The Stroll of a Distracted Painter: the Kaleidoscopic Creativity of Akira Zakamoto
Rodari held that 'by making mistakes one invents,' that from error fantastic and creative paths can arise: it all depends on indulging one's mistakes, on giving them meaning and interpreting their value. Akira Zakamoto's creative path seems to want to make this concept explicit, to set it as the foundation of his creative motivation, of his restless experimentation.
Error is enclosed by Zakamoto in his very name, which in Japanese is an impossible, mistaken name that pays homage to the East, evokes it, somehow contains it, and makes the artist recognisable: it gives him an identity whose contours are hard to pin down, given his vast and many-sided output, which nonetheless appears as clear and limpid as a children's fairy tale, immediately graspable in its communicative substance. Children are often asked: 'where is your head?' — face, eyes, nose, smile all seem to have slipped, landing on Zakamoto's canvases, mirror-paintings of an artist we can imagine touching his neck as he paints, to make sure his head is still in place. His angel-children, superheroes, world-creators, metaphors of a possible world, are children with their head on their shoulders; they are children's faces that guide us into a new world where a poetics that aims to herald a better world is not only possible but actually real.
In this world Akira Zakamoto moves at ease in their company, is reborn, recognises what remains of a time that, according to his poetics, is eternal. He seems to quote a phrase traditionally attributed to Dante Alighieri, reminding us that of Paradise we are left the sky, the stars and children — and in doing so he grants his children a privileged role as narr-actors, highlighting, time and again, their gaze or their gestures, focusing on details that attract him more than others, that seem to reveal a secret better than others. As in Rodari's 'The Stroll of a Distracted Boy,' Zakamoto's little boy loses himself, little by little, in the gaze of his characters, which is the common thread of his entire poetics.
The portraits, real and reinterpreted, seem to contain references to pop art, to manga, to his graphic training; yet all this is reread in the light of original content, in a coloured kaleidoscope made of harmonic parts that resonate together before our eyes. At the end of the journey through a Zakamoto exhibition, all this becomes clear, as if we had read a content-rich text translated into simple, essential terms. As if, waiting on the threshold for the painter at the end of a stroll among his meanings, we were left holding — gifted by the canvases — important pieces with which to understand him. On finding him again, we can only act like the mother of Rodari's distracted boy who, putting her son back together, reassures him. We will have nothing left to do but say, with a smile, 'Yes, Zakamoto, you really did well.'
Error is enclosed by Zakamoto in his very name, which in Japanese is an impossible, mistaken name that pays homage to the East, evokes it, somehow contains it, and makes the artist recognisable: it gives him an identity whose contours are hard to pin down, given his vast and many-sided output, which nonetheless appears as clear and limpid as a children's fairy tale, immediately graspable in its communicative substance. Children are often asked: 'where is your head?' — face, eyes, nose, smile all seem to have slipped, landing on Zakamoto's canvases, mirror-paintings of an artist we can imagine touching his neck as he paints, to make sure his head is still in place. His angel-children, superheroes, world-creators, metaphors of a possible world, are children with their head on their shoulders; they are children's faces that guide us into a new world where a poetics that aims to herald a better world is not only possible but actually real.
In this world Akira Zakamoto moves at ease in their company, is reborn, recognises what remains of a time that, according to his poetics, is eternal. He seems to quote a phrase traditionally attributed to Dante Alighieri, reminding us that of Paradise we are left the sky, the stars and children — and in doing so he grants his children a privileged role as narr-actors, highlighting, time and again, their gaze or their gestures, focusing on details that attract him more than others, that seem to reveal a secret better than others. As in Rodari's 'The Stroll of a Distracted Boy,' Zakamoto's little boy loses himself, little by little, in the gaze of his characters, which is the common thread of his entire poetics.
The portraits, real and reinterpreted, seem to contain references to pop art, to manga, to his graphic training; yet all this is reread in the light of original content, in a coloured kaleidoscope made of harmonic parts that resonate together before our eyes. At the end of the journey through a Zakamoto exhibition, all this becomes clear, as if we had read a content-rich text translated into simple, essential terms. As if, waiting on the threshold for the painter at the end of a stroll among his meanings, we were left holding — gifted by the canvases — important pieces with which to understand him. On finding him again, we can only act like the mother of Rodari's distracted boy who, putting her son back together, reassures him. We will have nothing left to do but say, with a smile, 'Yes, Zakamoto, you really did well.'
Rodari sosteneva che ‘sbagliando s'inventa', che dall'errore possono nascere percorsi fantastici e creativi: tutto sta nell'assecondare i propri errori, nell'attribuire ad essi un significato ed interpretarne il valore. Il percorso creativo di Akira Zakamoto sembra voler esplicitare questo concetto, sembra porlo come fondamento della propria motivazione creativa, della propria inquieta sperimentazione.
L'errore, Zakamoto lo racchiude nel nome, che in giapponese è un nome impossibile, sbagliato, che omaggia l'Oriente, lo richiama, lo racchiude in un qual modo, e rende l'artista riconoscibile: gli crea un'identità di cui è difficile identificare i contorni, data la sua vasta e poliedrica produzione creativa, che eppure appare nitida e chiara come una fiaba per bambini, immediatamente intuibile nella propria sostanza comunicativa. Si chiede spesso, ai bambini: ‘ma dove hai la testa?': il volto, gli occhi, il naso, il sorriso, sembrano tutti scivolati, atterrati nelle tele di Zakamoto, quadri specchi di un artista che ci sembra di immaginare intento a toccarsi il collo mentre dipinge, per essere sicuro che la testa sia ancora al suo posto. I suoi bambini angeli, supereroi, creatori di mondi, metafore di un mondo possibile, sono bambini con la testa sul collo, sono volti di bambini che ci guidano in un mondo nuovo dove una poetica che vuole preludere ad un mondo migliore non solo è possibile, ma è addirittura reale.
In questo mondo Akira Zakamoto si muove disinvolto in loro compagnia, rinasce, riconosce ciò che è rimasto di un tempo che secondo la sua poetica è eterno. Sembra citare una frase attribuita dalla tradizione a Dante Alighieri, e ricordarci che del Paradiso ci sono rimasti il cielo, le stelle e i bambini, e nel farlo concede ai suoi bambini un ruolo privilegiato di narr-attori, ne evidenzia, di volta in volta, lo sguardo od i gesti, concentrandosi su particolari che lo attraggono più di altri, che meglio di altri sembrano svelargli un segreto. Come ne ‘la passeggiata di un distratto' di Rodari, il fanciullino di Zakamoto si smarrisce, poco a poco, nello sguardo dei suoi personaggi, che costituisce il fil rouge di tutta la sua poetica.
I ritratti, reali e reinterpretati, sembrano contenere riferimenti alla pop art, ai manga, alla sua formazione grafica, eppure tutto questo viene riletto alla luce di contenuti originali, in un caleidoscopio colorato costituito da parti armoniche che risuonano insieme ai nostri occhi. Al termine del percorso di un'esposizione di Zakamoto, tutto questo appare chiaro, come se avessimo letto un testo ricco di contenuti tradotto in termini semplici ed essenziali. Come se, attendendo sulla soglia il pittore al termine di una passeggiata tra i suoi significati, a noi fossero rimasti in mano -donati dalle tele- dei pezzi importanti per comprenderlo. Nel ritrovarlo, non potremo fare altro che agire come la mamma del distratto di Rodari, che, nel ricomporre il figlio, lo rassicura. A noi non resterà che dire, con un sorriso, ‘Sì, Zakamoto, sei stato proprio bravo'.
L'errore, Zakamoto lo racchiude nel nome, che in giapponese è un nome impossibile, sbagliato, che omaggia l'Oriente, lo richiama, lo racchiude in un qual modo, e rende l'artista riconoscibile: gli crea un'identità di cui è difficile identificare i contorni, data la sua vasta e poliedrica produzione creativa, che eppure appare nitida e chiara come una fiaba per bambini, immediatamente intuibile nella propria sostanza comunicativa. Si chiede spesso, ai bambini: ‘ma dove hai la testa?': il volto, gli occhi, il naso, il sorriso, sembrano tutti scivolati, atterrati nelle tele di Zakamoto, quadri specchi di un artista che ci sembra di immaginare intento a toccarsi il collo mentre dipinge, per essere sicuro che la testa sia ancora al suo posto. I suoi bambini angeli, supereroi, creatori di mondi, metafore di un mondo possibile, sono bambini con la testa sul collo, sono volti di bambini che ci guidano in un mondo nuovo dove una poetica che vuole preludere ad un mondo migliore non solo è possibile, ma è addirittura reale.
In questo mondo Akira Zakamoto si muove disinvolto in loro compagnia, rinasce, riconosce ciò che è rimasto di un tempo che secondo la sua poetica è eterno. Sembra citare una frase attribuita dalla tradizione a Dante Alighieri, e ricordarci che del Paradiso ci sono rimasti il cielo, le stelle e i bambini, e nel farlo concede ai suoi bambini un ruolo privilegiato di narr-attori, ne evidenzia, di volta in volta, lo sguardo od i gesti, concentrandosi su particolari che lo attraggono più di altri, che meglio di altri sembrano svelargli un segreto. Come ne ‘la passeggiata di un distratto' di Rodari, il fanciullino di Zakamoto si smarrisce, poco a poco, nello sguardo dei suoi personaggi, che costituisce il fil rouge di tutta la sua poetica.
I ritratti, reali e reinterpretati, sembrano contenere riferimenti alla pop art, ai manga, alla sua formazione grafica, eppure tutto questo viene riletto alla luce di contenuti originali, in un caleidoscopio colorato costituito da parti armoniche che risuonano insieme ai nostri occhi. Al termine del percorso di un'esposizione di Zakamoto, tutto questo appare chiaro, come se avessimo letto un testo ricco di contenuti tradotto in termini semplici ed essenziali. Come se, attendendo sulla soglia il pittore al termine di una passeggiata tra i suoi significati, a noi fossero rimasti in mano -donati dalle tele- dei pezzi importanti per comprenderlo. Nel ritrovarlo, non potremo fare altro che agire come la mamma del distratto di Rodari, che, nel ricomporre il figlio, lo rassicura. A noi non resterà che dire, con un sorriso, ‘Sì, Zakamoto, sei stato proprio bravo'.
Rodari held that 'by making mistakes one invents,' that from error fantastic and creative paths can arise: it all depends on indulging one's mistakes, on giving them meaning and interpreting their value. Akira Zakamoto's creative path seems to want to make this concept explicit, to set it as the foundation of his creative motivation, of his restless experimentation.
Error is enclosed by Zakamoto in his very name, which in Japanese is an impossible, mistaken name that pays homage to the East, evokes it, somehow contains it, and makes the artist recognisable: it gives him an identity whose contours are hard to pin down, given his vast and many-sided output, which nonetheless appears as clear and limpid as a children's fairy tale, immediately graspable in its communicative substance. Children are often asked: 'where is your head?' — face, eyes, nose, smile all seem to have slipped, landing on Zakamoto's canvases, mirror-paintings of an artist we can imagine touching his neck as he paints, to make sure his head is still in place. His angel-children, superheroes, world-creators, metaphors of a possible world, are children with their head on their shoulders; they are children's faces that guide us into a new world where a poetics that aims to herald a better world is not only possible but actually real.
In this world Akira Zakamoto moves at ease in their company, is reborn, recognises what remains of a time that, according to his poetics, is eternal. He seems to quote a phrase traditionally attributed to Dante Alighieri, reminding us that of Paradise we are left the sky, the stars and children — and in doing so he grants his children a privileged role as narr-actors, highlighting, time and again, their gaze or their gestures, focusing on details that attract him more than others, that seem to reveal a secret better than others. As in Rodari's 'The Stroll of a Distracted Boy,' Zakamoto's little boy loses himself, little by little, in the gaze of his characters, which is the common thread of his entire poetics.
The portraits, real and reinterpreted, seem to contain references to pop art, to manga, to his graphic training; yet all this is reread in the light of original content, in a coloured kaleidoscope made of harmonic parts that resonate together before our eyes. At the end of the journey through a Zakamoto exhibition, all this becomes clear, as if we had read a content-rich text translated into simple, essential terms. As if, waiting on the threshold for the painter at the end of a stroll among his meanings, we were left holding — gifted by the canvases — important pieces with which to understand him. On finding him again, we can only act like the mother of Rodari's distracted boy who, putting her son back together, reassures him. We will have nothing left to do but say, with a smile, 'Yes, Zakamoto, you really did well.'
Error is enclosed by Zakamoto in his very name, which in Japanese is an impossible, mistaken name that pays homage to the East, evokes it, somehow contains it, and makes the artist recognisable: it gives him an identity whose contours are hard to pin down, given his vast and many-sided output, which nonetheless appears as clear and limpid as a children's fairy tale, immediately graspable in its communicative substance. Children are often asked: 'where is your head?' — face, eyes, nose, smile all seem to have slipped, landing on Zakamoto's canvases, mirror-paintings of an artist we can imagine touching his neck as he paints, to make sure his head is still in place. His angel-children, superheroes, world-creators, metaphors of a possible world, are children with their head on their shoulders; they are children's faces that guide us into a new world where a poetics that aims to herald a better world is not only possible but actually real.
In this world Akira Zakamoto moves at ease in their company, is reborn, recognises what remains of a time that, according to his poetics, is eternal. He seems to quote a phrase traditionally attributed to Dante Alighieri, reminding us that of Paradise we are left the sky, the stars and children — and in doing so he grants his children a privileged role as narr-actors, highlighting, time and again, their gaze or their gestures, focusing on details that attract him more than others, that seem to reveal a secret better than others. As in Rodari's 'The Stroll of a Distracted Boy,' Zakamoto's little boy loses himself, little by little, in the gaze of his characters, which is the common thread of his entire poetics.
The portraits, real and reinterpreted, seem to contain references to pop art, to manga, to his graphic training; yet all this is reread in the light of original content, in a coloured kaleidoscope made of harmonic parts that resonate together before our eyes. At the end of the journey through a Zakamoto exhibition, all this becomes clear, as if we had read a content-rich text translated into simple, essential terms. As if, waiting on the threshold for the painter at the end of a stroll among his meanings, we were left holding — gifted by the canvases — important pieces with which to understand him. On finding him again, we can only act like the mother of Rodari's distracted boy who, putting her son back together, reassures him. We will have nothing left to do but say, with a smile, 'Yes, Zakamoto, you really did well.'